النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ التوبة 114 9
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
9 114 And [Ibrahim′s (Abraham)] invoking (of Allah) for his father′s forgiveness was only because of a promise he [Ibrahim (Abraham)] had made to him (his father). But when it became clear to him [Ibrahim (Abraham)] that he (his father) is an enemy to Allah. he dissociated himself from him. Verily Ibrahim (Abraham) was Al-Awwah (has fifteen different meanings but the correct one seems to be that he used to invoke Allah with humility. glorify Him and remember Him much). and was forbearing. (Tafsir Al-Qurtubi). Hilali
9 114 The prayer of Abraham for the forgiveness of his father was only because of a promise he had promised him. but when it had become clear unto him that he (his father) was an enemy to Allah he (Abraham) disowned him. Lo! Abraham was soft of heart. long-suffering. Pickthal
9 114 9:114 And Ibrahim asking forgiveness for his sire was only owing to a promise which he had made to him; but when it became clear to him that he was an enemy of Allah, he declared himself to be clear of him; most surely Ibrahim was very tender-hearted forbearing. Shakir
9 114 And Abraham prayed for his father′s forgiveness only because of a promise he had made to him. But when it became clear to him that he was an enemy to Allah. he dissociated himself from him: for Abraham was most tender-hearted. forbearing. Yusuf Ali