النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ فَالَّذِينَ ءَامَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ أُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ الأعراف 157 7
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
7 157 Those who follow the Messenger. the Prophet who can neither read nor write (i.e.Muhammad ) whom they find written with them in the Taurat (Torah) (Deut. xviii. 15) and the Injeel (Gospel) (John xiv. 16) . - he commands them for Al-Ma′ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam has ordained); and forbids them from Al-Munkar (i.e. disbelief. polytheism of all kinds. and all that Islam has forbidden); he allows them as lawful At-Taiyibat [(i.e. all good and lawful) as regards things. deeds. beliefs. persons. foods. etc.]. and prohibits them as unlawful Al-Khaba′ith (i.e. all evil and unlawful as regards things. deeds. beliefs. persons. foods. etc.). he releases them from their heavy burdens (of Allah′s Covenant). and from the fetters (bindings) that were upon them. So those who believe in him (Muhammad ). honour him. help him. and follow the light (the Qur′an) which has been sent down with him. it is they who will be successful . Hilali
7 157 Those who follow the messenger. the Prophet who can neither read nor write. whom they will find described in the Torah and the Gospel (which are) with them. He will enjoin on them that which is right and forbid them that which is wrong. He will make lawful for them all good things and prohibit for them only the foul; and he will relieve them of their burden and the fetters that they used to wear. Then those who believe in him. and honour him. and help him. and follow the light which is sent down with him: they are the successful. Pickthal
7 157 7:157 Those who follow the Apostle-Prophet, the Ummi, whom they find written down with them in the Taurat and the Injeel (who) enjoins them good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things and makes unlawful to them impure things, and removes from them their burden and the shackles which were upon them; so (as for) those who believe in him and honor him and help him, and follow the light which has been sent down with him, these it is that are the successful. Shakir
7 157 "Those who follow the messenger. the unlettered Prophet. whom they find mentioned in their own (scriptures).- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him. honour him. help him. and follow the light which is sent down with him.- it is they who will prosper." Yusuf Ali