النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى بِءَايَاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَإيهِ فَظَلَمُوا بِهَا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ الأعراف 103 7
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
7 103 Then after them We sent Musa (Moses) with Our Signs to Fir′aun (Pharaoh) and his chiefs. but they wrongfully rejected them. So see how was the end of the Mufsidun (mischief-makers. corrupts. etc.). Hilali
7 103 Then. after them. We sent Moses with our tokens unto Pharaoh and his chiefs. but they repelled them. Now. see the nature of the consequence for the corrupters! Pickthal
7 103 7:103 Then we raised after them Musa with Our communications to Firon and his chiefs, but they disbelieved in them; consider then what was the end of the mischief makers. Shakir
7 103 Then after them We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, but they wrongfully rejected them: So see what was the end of those who made mischief. Yusuf Ali