النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ ءَايَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ ءَايَاتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ ءَامَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا قُلِ انْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ الأنعام 158 6
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
6 158 Do they then wait for anything other than that the angels should come to them. or that your Lord should come. or that some of the Signs of your Lord should come (i.e. portents of the Hour e.g.. arising of the sun from the west)! The day that some of the Signs of your Lord do come. no good will it do to a person to believe then. if he believed not before. nor earned good (by performing deeds of righteousness) through his Faith. Say: "Wait you! we (too) are waiting." Hilali
6 158 Wait they. indeed. for nothing less than that the angels should come unto them. or thy Lord should come. or there should come one of the portents from thy Lord? In the day when one of the portents from thy Lord cometh. its belief availeth naught a soul which theretofore believed not. nor in its belief earned good (by works). Say: Wait ye! Lo! We (too) are waiting. Pickthal
6 158 6:158 They do not wait aught but that the angels should come to them, or that your Lord should come, or that some of the signs of your Lord should come. On the day when some of the signs of your Lord shall come, its faith shall not profit a soul which did not believe before, or earn good through its faith. Say: Wait; we too are waiting. Shakir
6 158 Are they waiting to see if the angels come to them. or thy Lord (Himself). or certain of the signs of thy Lord! the day that certain of the signs of thy Lord do come. no good will it do to a soul to believe in them then if it believed not before nor earned righteousness through its faith. Say: "Wait ye: we too are waiting." Yusuf Ali