النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ آل عمران 103 3
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
3 103 And hold fast. all of you together. to the Rope of Allah (i.e. this Qur′an). and be not divided among yourselves. and remember Allah′s Favour on you. for you were enemies one to another but He joined your hearts together. so that. by His Grace. you became brethren (in Islamic Faith). and you were on the brink of a pit of Fire. and He saved you from it. Thus Allah makes His Ayat (proofs. evidences. verses. lessons. signs. revelations. etc..) clear to you. that you may be guided. Hilali
3 103 And hold fast. all of you together. to the cable of Allah. and do not separate. And remember Allah′s favour unto you: How ye were enemies and He made friendship between your hearts so that ye became as brothers by His grace; and (how) ye were upon the brink of an abyss of fire. and He did save you from it. Thus Allah maketh clear His revelations unto you. that haply ye may be guided. Pickthal
3 103 3:103 And hold fast by the covenant of Allah all together and be not disunited, and remember the favor of Allah on you when you were enemies, then He united your hearts so by His favor you became brethren; and you were on the brink of a pit of fire, then He saved you from it, thus does Allah make clear to you His communications that you may follow the right way. Shakir
3 103 And hold fast. all together. by the rope which Allah (stretches out for you). and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah′s favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love. so that by His Grace. ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire. and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided. Yusuf Ali