النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا الإسراء 18 17
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
17 18 Whoever wishes for the quick-passing (transitory enjoyment of this world). We readily grant him what We will for whom We like. Then. afterwards. We have appointed for him Hell. he will burn therein disgraced and rejected. ( far away from Allah′s Mercy). Hilali
17 18 Whoso desireth that (life) which hasteneth away. We hasten for him therein what We will for whom We please. And afterward We have appointed for him hell; he will endure the heat thereof. condemned. rejected. Pickthal
17 18 17:18 Whoever desires this present life, We hasten to him therein what We please for whomsoever We desire, then We assign to him the hell; he shall enter it despised, driven away. Shakir
17 18 If any do wish for the transitory things (of this life), We readily grant them - such things as We will, to such person as We will: in the end have We provided Hell for them: they will burn therein, disgraced and rejected. Yusuf Ali