النص أسم السورة رقم الاية رقم السورة
وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَى ضُرٍّ مَسَّهُ كَذَلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ يونس 12 10
Sura No Verse No Verse Translation Translated By
10 12 And when harm touches man. he invokes Us. lying down on his side. or sitting or standing. But when We have removed his harm from him. he passes on his way as if he had never invoked Us for a harm that touched him! Thus it seems fair to the Musrifun that which they used to do. Hilali
10 12 And if misfortune touch a man he crieth unto Us. (while reclining) on his side. or sitting or standing. but when We have relieved him of the misfortune he goeth his way as though he had not cried unto Us because of a misfortune that afflicted him. Thus is what they do made (seeming) fair unto the prodigal. Pickthal
10 12 10:12 And when affliction touches a man, he calls on Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove his affliction from him, he passes on as though he had never called on Us on account of an affliction that touched him; thus that which they do is made fair-seeming to the extravagant. Shakir
10 12 When trouble toucheth a man. He crieth unto Us (in all postures)- lying down on his side. or sitting. or standing. But when We have solved his trouble. he passeth on his way as if he had never cried to Us for a trouble that touched him! thus do the deeds of transgressors seem fair in their eyes! Yusuf Ali